Podríamos Regresar di Tiziano Ferro è la versione spagnola del singolo Potremmo Ritornare, primo estratto dal nuovo album di inediti, Il Mestiere Della Vita, rilasciato lo scorso 2 dicembre.
Alla promozione italiana farà seguito, come sempre, quella estera. Tiziano Ferro ha rilasciato il singolo che anticiperà la versione spagnola del nuovo progetto discografico la cui data di uscita non è ancora stata comunicata.
Anche per il mercato spagnolo e latino, l’artista ha scelto Potremmo Ritornare, lo stesso brano pubblicato in Italia ma la trasposizione in lingua. Potremmo Ritornare è quindi divenuto Podríamos Regresar ed è già disponibile su YouTube, in digital download e in free streaming.
Podríamos Regresar di Tiziano Ferro nelle scorse ore vive anche con il relativo videoclip ufficiale per la regia di Gaetano Morbioli. La versione in lingua della clip è una fedele trasposizione in spagnolo del video di Potremmo Ritornare.
Mentre in Italia, quindi, abbiamo appena avuto il piacere di assistere al debutto in radio del duetto Il Conforto con Carmen Consoli, i nostri cugini nel resto del mondo sono indietro di un singolo e potranno ascoltare da questo momento in poi la prima delle canzoni di Tiziano Ferro per l’album Il Mestiere Della Vita.
Podríamos Regresar di Tiziano Ferro segna l’atteso ritorno dell’artista di Latina anche sul mercato estero in attesa del Festival di Sanremo 2017. Il cantautore sarà ospite d’eccezione della prima serata di martedì 7 febbraio con Carmen Consoli.
Di seguito il videoclip ufficiale e il testo integrale di Podríamos Regresar di Tiziano Ferro.
TESTO
Cada oración, una promesa, ¡Dios!,
ninguna vez se me ha olvidado
y nada pasa como quiero yo,
nada pasa como lo había soñado.Y perdona el odio que aun me sale,
si dijiéranos así sólo sería mentirte
y tú lo sabe, odio las mentiras,
te extraño ciegamente tanto,
tanto que me ahoga…Hoy es un buen día para recordarte,
entre canciones que pedía que escuchases,
que ya lo sé que nunca has reído ni llorado
tanto como conmigo,
lo sé yo, lo sabes tú,
son 30 años, 30 años no son pocos,
la vida así sin avisarlo destrozó bien todo
que alguien pare el tiempo,
que no pase por favor,
y recordémosle al mundo quienes somos
y que podríamos regresar.Vivo la vida intentando que me entiendan,
amor, amigos, relaciones, esto es una vez y otra,
siempre solo de una forma, la misma
siempre elijo la más dura, la más compleja
por eso evito siempre siempre encontrarte,
y tú ¿por qué me miras si puedes tocarme?
el 2013 nos lo enseñó
que tú y yo no creemos en el odio.Hoy es un buen día para recordarte,
entre canciones que pedía que escuchases,
que ya lo sé que nunca has reído ni llorado
tanto como conmigo,
lo sé yo, lo sabes tú,
son 30 años, 30 años no son pocos,
la vida así sin avisarlo destrozó bien todo
que alguien pare el tiempo,
que no pase por favor,
y recordémosle al mundo quienes somos
y que podríamos regresar.La música es más fuerte que la misma muerte
me cura toda las heridas…
mientras desafío a la vida…Hoy ha sido día para recordarte,
entre canciones que pedía que escuchases,
que ya lo sé que nunca has reído ni llorado
tanto como conmigo,
lo sé yo, lo sabes tú,
son 30 años, 30 años no son pocos,
la vida así sin avisarlo destrozó bien todo
díselo todos en vos alta
que se recuerden, que nos recuerde
todo el mundo y de esperar
porque podríamos regresar…
Ma non ha un coach? Per tutto il tempo canta podriámos invece che podríamos. Ci sarà un motivo se si segna l’accento sulla i, no?