C’est La Vie dei The Killers fa un po’ a pugni con ciò che siamo abituati a sentire dalla squadra di Brandon Flowers che negli anni ci ha abituato al synth pop e indie rock ispirato agli anni ’80 e ai grandi fasti della new wave. A questo giro la band presenta un singolo dalle sfumature reggae, pieno di messaggi positivi e riverberi che danno ossigeno.
C’est La Vie dei The Killers
C’est La Vie dei The Killers è contenuta nell’edizione deluxe di Imploding The Mirage (2020), sesto disco in studio della band di Las Vegas. Il pezzo arriva proprio nel momento in cui i fan di Brandon Flowers e soci chiedono a gran voce nuova musica.
Il nuovo album dei The Killers, in effetti, è in lavorazione. Brandon e soci avevano dichiarato a NME di essere al lavoro sul seguito ideale di Imploding The Mirage che potrebbe essere addirittura il disco migliore della loro carriera. I nuovi brani erano già in divenire dopo la chiusura dell’ultimo album, e la band ha parlato di circa 50 canzoni venute fuori dopo Imploding The Mirage che potrebbero vedere la luce già nel 2021.
Nel frattempo C’est La Vie dei The Killers rompe il silenzio e offre al pubblico nuove sfumature sonore. Non è dato sapere, per il momento, quale sarà lo stile adottato dalla band di Los Angeles per il disco in lavorazione.
La versione deluxe di Imploding The Mirage
La versione deluxe di Imploding The Mirage è stata rilasciata oggi, 29 gennaio 2021, arricchita da C’est La Vie e due rivisitazioni di brani contenuti nel disco originale: Blowback viene riproposta in versione acustica mentre Caution compare in Wasatch Style.
Del nuovo album, invece, i The Killers hanno già pubblicato una tracklist provvisoria ma non hanno aggiunto altri dettagli. Di seguito il testo e la traduzione di C’est La Vie dei The Killers, l’inedito del 2021.
Testo
There’s dignity in calloused hands
The tools you have are not for sale
Well, sometimes, you’re the hammer
And sometimes, you’re the nail
It’s not about how you get lost
It’s what you do to find the trail
Well, sometimes, you’re Ahab
And sometimes, you’re the whale[Chorus]
Do-do-do-bah
Do-do-do-bah
Do-do-do-bah
Oh-na-na-na[Verse 2]
When frogs are fallin’ from the sky
Just take responsibility
Well, sometimes, you’re the prisoner
And sometimes, you’re thе free
Just let your conscience bе your guide
When heartbreak hits you, c’est la vie
Well, sometimes, you’re the Shih Tzu
And sometimes, you’re the tree[Chorus]
Do-do-do-bah
Do-do-do-bah, that’s right
Do-do-do-bah
Oh-na-na-na[Bridge]
Sometimes you’re the river
And sometimes you’re the sea
Sometimes you’re a stranger to yourself
It’s a dangerous place to be
But you’ll be fine
Just remember where you come from
How you got the song
Then you’ll always get it right, more than you get it wrong
We’re with you in the middle
We’re right down to the bone
Traduzione
C’è dignità, nelle mani callose,
gli strumenti di cui disponi non sono in vendita.
Bene, talvolta sei il martello,
talaltra l’unghia.
Non parlo di quando ti senti perso,
ma di ciò che fai per trovare il tuo percorso.
Bene, a volte sei il capitano Ahab,
altre volte sei la balena.Do-do-do-bah
Do-do-do-bah
Do-do-do-bah
Oh-na-na-naQuando cadono rane dal cielo
assumiti le tue responsabilità
bene, talvolta sei il prigioniero
e altre sei quello libero.
Lascia che la coscienza ti guidi
quando tutto ti travolge, è la vita.
Bene, talvolta sei Shih Tzu
altre volte sei l’albero.Do-do-do-bah
Do-do-do-bah
Do-do-do-bah
Oh-na-na-naA volte sei il fiume
altre sei il mare,
a volte sei estraneo a te stesso,
è un posto in cui è pericoloso stare.
Ma starai bene,
ricordati soltanto da dove vieni.
In che modo hai raggiunto la canzone
e starai bene, più di quanto tu stia male.
Siamo con te nel mezzo,
ci stiamo dentro fino all’osso.