Video, testo e traduzione della cover di Take On Me dei Weezer, l’omaggio agli A-ha e a Stranger Things

La band ripropone la celebre hit degli anni '80 in un brano estratto da "The Teal Album", un disco composto interamente da cover


INTERAZIONI: 188

Eravamo abituati a sentirli sfondare i timpani con Hash PipePork & BeansBuddy Holly, ma la versione di Take On Me dei Weezer ha sorpreso tutti: la cover del popolare brano degli A-ha è fedele all’originale e ripropone lo stesso sound ricercato, senza variazioni né personalizzazioni. Dal suono, poi, l’omaggio si traduce per immagini, perché il video animato del brano della band scandinava datato 1985 viene riproposto nello stesso stile, con la sorpresa della comparsa di Finn Wolfhard divenuto famoso nella serie televisiva Stranger Things per il suo ruolo di Mike Wheeler.

La cover di Take On Me dei Weezer è inclusa nell’album “The Teal Album” (2019), un intero disco di cover che spaziano da Africa dei TotoSweet Dreams degli Eurythmics, da Billie Jean di Michael Jackson Paranoid dei Black Sabbath. Tutte le versioni proposte sono sorprendentemente fedeli alle originali, quasi a voler riproporre la stessa filosofia adottata da Gus Van Sant per il remake di Psycho di Alfred Hitchock. Si può dire che la band di Los Angeles capitanata da Rivers Cuomo sia pienamente riusciuta nell’intento, e i pareri in merito sono discordanti. Alcuni apprezzano: «I Weezer ci hanno finalmente insegnato come si esegue una cover», ma altri mostrano una certa insofferenza: «I Weezer ci insegnano che quando non sei in grado di fare una cover, allora puoi metterti a copiare»

Il videoclip è ambientato nel 1985 e troviamo Finn Wolfhard ripreso da una videocamera a nastro mentre con gli amici, appunto, suona il brano fino a diventare una sagoma animata come già accadeva nel video degli A-ha. Il video di Take On Me dei Weezer termina con Finn – che nel video interpreta Cuomo – seduto alla sua scrivania intento a tracciare su un foglio il simbolo della band di Island in the SunBeverly Hills.

TESTO

We’re talking away
I don’t know what I’m to say, I’ll say it anyway
Today isn’t my day to find you
Shying away
I’ll be coming for your love, okay?

Take on me
(Take on me)
Take me on
(Take on me)
I’ll be gone
In a day or two

So needless to say, I’m odds and ends
But I’ll be stumbling away
Slowly learning that life is okay
Say after me
It’s no better to be safe than sorry

Take on me
(Take on me)
Take me on
(Take on me)
I’ll be gone
In a day or two

Oh, things that you say
Is it live or just to play my worries away?
You’re all the things I’ve got to remember
You’re shying away
I’ll be coming for you anyway

Take on me
(Take on me)
Take me on
(Take on me)
I’ll be gone
In a day
(Take on me, take on me)
(Take me on, take on me)

I’ll be gone
(Take on me)
In a day
(Take me on)

TRADUZIONE

Stiamo discutendo,
non so cosa devo dire, ma lo dirò lo stesso.
Questo non è il giorno in cui posso trovarti,
tu glissi.
Tornerò quando mi darai amore, okay?

Prendimi
(prendimi)
Prendimi
(prendimi)
Me ne andrò
in un giorno o due.

È inutile dire che sono confuso,
ma barcollerò lontano
e lentamente imparirò che la vita va bene.
Dillo dopo di me:
è inutile dire che prevenire sia meglio che curare.

Prendimi
(prendimi)
Prendimi
(prendimi)
Me ne andrò
in un giorno o due.

Oh, ciò che dici
è sincero o serve solamente a non farmi preoccupare?
Tu sei tutto ciò che ricorderò,
ma stai glissando,
tornerò da te, in ogni caso.

Prendimi
(prendimi)
Prendimi
(prendimi)
Me ne andrò
in un giorno.
(Prendimi)
(Prendimi).

Me ne andrò
(Prendimi)
in un giorno)
Prendimi.