I telespettatori chiedono, la Rai risponde: da oggi pomeriggio su RaiPlay.it, sarà possibile guardare gli episodi de I Medici in lingua originale. Gli amanti delle serie tv in inglese potranno così ascoltare Richard Madden, Dustin Hoffman & co. con le loro voci originali, e vedere come se la cavano gli attori nostrani (Alessandro Preziosi ad esempio) con la lingua inglese. Questo per la Rai è una novità assoluta, che mette a disposizione dei suoi telespettatori la piattaforma online RaiPlay dove non solo i fan de I Medici potranno riguardare la serie, ma avranno la possibilità di vederla anche in originale.
Lo show di Frank Spotnitz, essendo un progetto anglo-italiano (il cui titolo originale è appunto Medici: Masters of Florence) è di produzione internazionale che è già stata venduta in Nuova Zelanda, Francia, Israele, Giappone, USA, Canada, India e Australia. Appena Rai1 ha annunciato la notizia tramite un post sulla pagina ufficiale su Facebook, i fan della serie hanno commentato entusiasti, tra grande sorpresa e un “era ora”.
“È tassativo ascoltare il Re del Nord con la sua bella voce e poi il cast italiano non sfigura per niente!” scrive una fan, riferendosi al personaggio di Richard Madden in Game of Thrones, l’indimenticabile Robb Stark. Qualcun altro fa notare che l’alta qualità degli attori italiani che parlano inglese ne I Medici, mentre qualche fan si è dimenticato che la serie è “pensata per essere diffusa principalmente a un pubblico internazionale.”
In generale, tutti sono d’accordo sul fatto che I Medici vanno guardati in lingua originale perché “Vuoi mettere incontrare un Madden a caso e poterci scambiare 4 chiacchiere anziché 2 paroline stiracchiate?”
Questo pomeriggio su @RaiPlay, gli amanti delle #serietv in lingua originale avranno ciò che gli spetta: #IMedici sta per arrivare in VO! 😎 pic.twitter.com/xjRGr12EC8
— I Medici (@imediciofficial) October 28, 2016
Da qui nasce la solita disputa: meglio guardare una serie in lingua originale oppure doppiata? Nonostante ci sia la maggioranza a pensare che uno show andrebbe guardato con le voci originali degli attori, c’è sempre una piccola parte che accetta di guardare I Medici anche con il doppiaggio italiano. E voi cosa preferite?
Nemmeno io riesco a trovare l’opzione per mettere lingua originale..
Quando si potranno vedere su rai play
gli episodi in lingua originali
Nemmeno io riesco a rivedere gli episodi in lingua originale. Qualcuno sa come fare?….
Io non riesco a trovarli ? Come si fa? Dove devo andare precisamente per vederli?
Sarebbe ottimo vederla doppiata… se il doppiaggio fosse fatto da una persona minimamente competente.
Abbiamo una scuola di doppiaggio che ci invidia tutto il mondo e qua sembra che li abbiano presi per strada!
Gli attori italiani che si ridoppiano sono perlopiù fuori sincro. Ci sono personaggi secondari che hanno voci belle e personaggi principali che ti strapperesti le orecchie.
La voce dell’assistente di Cosimo per esempio. Non so come abbia fatto anche solo a essere assunto a doppiare.
Quindi vederlo in originale non è un “o doppiato o in originale, quale è meglio?”, è più un “per apprezzare lo show… originale. Non c’è alternativa.”
L’episodio narrato nell’ultima puntata, storico o meno non so, in cui
Cosimo porta i malati di peste in Duomo per dargli un riparo, ma
soprattutto per impedire agli operai istigati da Albizzi di demolire la
cupola del Brunelleschi appena iniziata, mostra le caratteristiche del
genio. Che spesso si basa e si manifesta attraverso procedimenti
inclusivi e speculari. Lo stesso fece Brunelleschi con le sue tavole
prospettiche, purtroppo perdute, in cui unificò il punto di fuga e di
vista. Si comportò allo stesso modo. Cfr. ebook/kindle. Tre uomini un
volto: Gesù, Leonardo e Michelangelo / Leonardo e Michelangelo: vita e opere.